|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:早晨的陽光讓我想起你,還好嗎?中午的樹蔭讓我思念你,今天快樂嗎?傍晚的彩霞讓我牽掛你,今天累嗎?晚上的清風讓我疼愛你,你知道嗎?是什么意思?![]() ![]() 早晨的陽光讓我想起你,還好嗎?中午的樹蔭讓我思念你,今天快樂嗎?傍晚的彩霞讓我牽掛你,今天累嗎?晚上的清風讓我疼愛你,你知道嗎?
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
The morning sun reminds me of you, okay? The shade at noon I thought of you today, happy? Evening's pink clouds I worried about you today, tired you? At night the breeze of let me love you, you know?
|
|
2013-05-23 12:23:18
In the morning sunshine for me when I think of you, will you? 12:00 noon for the shade, I missed you today happy? This evening's murky for me today, and you cared about Dar Es Salaam? In the evening breeze let me love you, you know?
|
|
2013-05-23 12:24:58
The morning sunlight lets me remember you, fortunately? The noon tree shade lets me miss you, today joyful? The evening pink clouds let me worry you, today tired? The evening cool breeze lets me dote on you, you knows?
|
|
2013-05-23 12:26:38
The sunlight in the morning makes me think of you, OK? Let me miss you the shade of noon, today happy? Rosy clouds in the evening let me worry you, today's tired? The breeze in the evening let me love you, you know?
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區