|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:“fashion” acquired a new meaning: to counter-feilt or pervert. The Englishman's clothes, Thomas Dekker claimed, were not merely perverse but the epitome of treason:是什么意思?![]() ![]() “fashion” acquired a new meaning: to counter-feilt or pervert. The Englishman's clothes, Thomas Dekker claimed, were not merely perverse but the epitome of treason:
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
“時(shí)尚”獲得了新的含義:以的反feilt或破壞。英國(guó)人的衣服,托馬斯德??克爾聲稱(chēng),是不僅有害,但叛國(guó)的縮影:
|
|
2013-05-23 12:23:18
"時(shí)尚"獲得了新的意義:反feilt或妨礙。 這位英國(guó)車(chē)手的衣服,聲稱(chēng)托馬斯和可負(fù)擔(dān),不僅僅是反常的一個(gè)縮影,叛國(guó)罪行:
|
|
2013-05-23 12:24:58
“時(shí)尚”獲取了一個(gè)新的意思: 柜臺(tái)feilt或墮落者。 英國(guó)人的衣裳,托馬斯Dekker被要求,是沒(méi)有僅僅不合情理,而是謀反象征:
|
|
2013-05-23 12:26:38
"時(shí)尚"獲得了新的含義: 計(jì)數(shù)器 feilt 或色狼。英國(guó)人的衣服,托馬斯 Dekker 聲稱(chēng),也只是倒行逆施但叛國(guó)的縮影:
|
|
2013-05-23 12:28:18
“時(shí)尚”獲取一個(gè)新意思:到反 feilt 或曲解。英國(guó)人的衣服,托馬斯 Dekker 要求,不是只是反常的但是叛逆的概要:
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專(zhuān)區(qū)