|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Dosage reduction or gradual withdrawal. Dependence. Geriatric or debilitated patients. Muscle weakness, impaired hepatic or renal function; arteriosclerosis; obesity; depression particularly suicidal tendency; chronic pulmonary insufficiency. May impair ability to drive or operate machinery是什么意思?![]() ![]() Dosage reduction or gradual withdrawal. Dependence. Geriatric or debilitated patients. Muscle weakness, impaired hepatic or renal function; arteriosclerosis; obesity; depression particularly suicidal tendency; chronic pulmonary insufficiency. May impair ability to drive or operate machinery
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
劑量減少或逐步撤出。依賴。老年或虛弱的患者。肌肉無力,受損的肝,腎功能;動脈硬化,肥胖,抑郁癥,特別是有自殺傾向;慢性肺功能不全。可能損害駕駛或操作機械的能力
|
|
2013-05-23 12:23:18
劑量減少或逐步撤出。 依賴性。 老人或衰弱病人。 肌肉無力、受損肝或腎功能;動脈硬化;肥胖;特別是有自殺傾向抑郁癥;慢性肺部疾病。 可能損害能力,驅動器或操作機械
|
|
2013-05-23 12:24:58
劑量減少或逐漸撤退。 依賴性。 老年醫學或使衰弱的患者。 肌肉弱點,被削弱的肝或腎臟作用; 動脈硬化癥; 肥胖病; 特殊消沉自殺的傾向; 慢性肺不足。 削弱能力駕駛或操作機械
|
|
2013-05-23 12:26:38
劑量減少或逐步撤出。依賴。老人或衰弱的患者。肌肉無力、 肝、 腎功能損害 ;動脈粥樣硬化 ;肥胖 ;抑郁癥尤其是自殺傾向 ;慢性肺功能不全。可能妨礙駕駛汽車或操縱機器的能力
|
|
2013-05-23 12:28:18
劑量縮減或逐漸的撤銷。依賴。老人或者衰弱的病人。肌肉弱點,損害肝臟或者腎的功能;動脈硬化;肥胖;抑郁尤其自殺的傾向;長期肺部不足。5 月損害能力趕或操縱機器
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區