|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:this statement has not been evaluated by the food and drug administration. this product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease.是什么意思?![]() ![]() this statement has not been evaluated by the food and drug administration. this product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
這一說法尚未由食品和藥物管理局評(píng)估。本產(chǎn)品不用于診斷,治療,治愈或預(yù)防任何疾病。
|
|
2013-05-23 12:23:18
這一聲明尚未評(píng)估的食品和藥物管理局的,本產(chǎn)品并非用于診斷,治療,治愈或預(yù)防任何疾病。
|
|
2013-05-23 12:24:58
這個(gè)聲明未由糧食與藥物管理局評(píng)估。 這個(gè)產(chǎn)品沒有意欲診斷,對(duì)待,治療或者防止任何疾病。
|
|
2013-05-23 12:26:38
此語句不被評(píng)估了食品藥品監(jiān)督管理局。此產(chǎn)品不是以診斷、 治療、 治愈或預(yù)防任何疾病。
|
|
2013-05-23 12:28:18
這份 聲明 沒有是的 通過 食物評(píng)價(jià) 和藥 管理。這種 產(chǎn)品是 不是 打算 診斷, 治療, 痊愈 或 防止 任何 疾病。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)