|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Does the contractor have a structure steel procedure for buildings, steel frames and structure, supporting tanks, vessels and equipment, platforms, ladders, stairway structure, and pipeways?是什么意思?![]() ![]() Does the contractor have a structure steel procedure for buildings, steel frames and structure, supporting tanks, vessels and equipment, platforms, ladders, stairway structure, and pipeways?
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
承包商有一個建筑物的結(jié)構(gòu),鋼框架和結(jié)構(gòu)鋼過程,支持坦克,船只和設(shè)備,平臺,梯子,樓梯結(jié)構(gòu),pipeways?
|
|
2013-05-23 12:23:18
并承建商對建筑物的結(jié)構(gòu)鋼程序,鋼架和架構(gòu)、支援坦克、船只和設(shè)備、平臺、梯子、樓梯結(jié)構(gòu),pipeways呢?
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
承建商是否有建筑物、 鋼框架和結(jié)構(gòu)、 鋼結(jié)構(gòu)的程序,支持坦克、 船只和設(shè)備、 平臺、 梯子、 樓梯結(jié)構(gòu)和 pipeways 嗎?
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)