|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:I have but one lamp wait which my feet are guided; and that is the lamp of experience. I know of no way of judging of the future but by the past.是什么意思?![]() ![]() I have but one lamp wait which my feet are guided; and that is the lamp of experience. I know of no way of judging of the future but by the past.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我有,但一盞燈等待我的腳指導,那就是經驗之燈。我知道沒有辦法判斷未來的過去,但。
|
|
2013-05-23 12:23:18
我只帶了一個燈,等待我的雙腳是導向的;是燈的經驗。 我不知如何來看的,而是由過去的未來。
|
|
2013-05-23 12:24:58
我有,但是我的腳被引導的一燈等待; 并且那是經驗燈。 我知道沒有方式判斷未來,但在過去以前。
|
|
2013-05-23 12:26:38
我只有一盞燈在等待我的腳是指導 ;而這是經驗之燈。我知道的沒有辦法判斷未來的而是由過去。
|
|
2013-05-23 12:28:18
我有但是一次燈等待那我的腳被帶領;以及那是經驗的燈。我不知道未來的評判的方法但是在過去以前。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區