|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯: “婚禮是人生大事,應該提倡節儉、文明、浪漫、時尚,避免鋪張浪費。”縣文明辦相關負責人說,婚禮應該隆重莊嚴,但必須量入為出,理性消費,根據自己的經濟條件選擇合適的婚禮形式,有些年輕人為了辦婚禮而花光所有積蓄,甚至給父母造成沉重的負擔,這樣的婚禮不值得提倡。在不少經濟發達的沿海城市,不少年輕人選擇集體婚禮、簡約婚禮的形式,免去了許多舊風俗的繁文縟節,也留下了浪漫的記憶,也是我們倡導的方向。是什么意思?![]() ![]() “婚禮是人生大事,應該提倡節儉、文明、浪漫、時尚,避免鋪張浪費。”縣文明辦相關負責人說,婚禮應該隆重莊嚴,但必須量入為出,理性消費,根據自己的經濟條件選擇合適的婚禮形式,有些年輕人為了辦婚禮而花光所有積蓄,甚至給父母造成沉重的負擔,這樣的婚禮不值得提倡。在不少經濟發達的沿海城市,不少年輕人選擇集體婚禮、簡約婚禮的形式,免去了許多舊風俗的繁文縟節,也留下了浪漫的記憶,也是我們倡導的方向。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
"The wedding is a big deal, it should be to encourage thrift, civilization, romance, fashion, to avoid extravagance and waste." County Civilization relevant responsible person said, should be a grand solemn wedding, but must live within our means, a rational consumer choose the right wedding accordi
|
|
2013-05-23 12:23:18
"The wedding is important part of life, and should promote thrift, civilization, and romantic, stylish and to avoid extravagance. "county officials said that civility in the wedding should be a grand solemn, but must live within our means, spending wisely, on the basis of their own economic conditio
|
|
2013-05-23 12:24:58
“The wedding ceremony is the life important matter, should advocate thrifty, civilized, romantic, fashion, avoids being extravagant and wasteful.” The county civilization manages the related person in charge to say, the wedding ceremony should grand dignified, but must decide expenditures on the bas
|
|
2013-05-23 12:26:38
"Marriage is a life event, should encourage frugality, civilised, romantic, stylish and avoid extravagance. "County Office officials said weddings should be a Grand solemn, but must live within our means, rational consumption of, choosing the right wedding according to their own economic conditions,
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區