|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The organization shall prepare contingency plans to satisfy customer requirements in the event of an emergency such as utility interruptions, labour shortages, key equipment failure and field returns. Especially, to keep delivery and quantity required by customers.是什么意思?![]() ![]() The organization shall prepare contingency plans to satisfy customer requirements in the event of an emergency such as utility interruptions, labour shortages, key equipment failure and field returns. Especially, to keep delivery and quantity required by customers.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
組織應準備應急計劃,以滿足客戶的要求,緊急情況,如公用事業(yè)中斷,勞動力短缺,關鍵設備故障和現(xiàn)場退貨事件。特別是,要保持交付和客戶要求的數(shù)量。
|
|
2013-05-23 12:23:18
本組織應制訂應急計劃,以便滿足客戶需求在發(fā)生緊急情況下,例如實用程序中斷、勞工短缺、關鍵設備故障和字段返回。 特別是,為了保證交付和所需數(shù)量的客戶。
|
|
2013-05-23 12:24:58
機構將準備應急計劃在一次緊急情況的情況下滿足客戶需求例如實用的中斷,勞動缺乏,主要設備故障和領域恢復。尤其,保管發(fā)送以及被客戶需要的數(shù)量。
|
|
2013-05-23 12:26:38
組織須擬備應變計劃,以滿足客戶的要求,如實用程序中斷、 勞動力短缺、 關鍵設備故障緊急事件中,字段返回。特別是,要保持交付和客戶所需的數(shù)量。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權舉報專區(qū)