|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:“What would Jil Sander look like without the eponymous designer? (A tad heartless: Imagine the Tin Man, redeemed by a graphic bunny-print skirt and a sexy shirtdress),”[19] writes Vogue’s Sally Singer in the January issue.是什么意思?![]() ![]() “What would Jil Sander look like without the eponymous designer? (A tad heartless: Imagine the Tin Man, redeemed by a graphic bunny-print skirt and a sexy shirtdress),”[19] writes Vogue’s Sally Singer in the January issue.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
“什么JIL桑德沒有同名設計師的樣子嗎? (一點點無情的:想象的鐵皮人,圖形的兔子印花裙贖回和性感shirtdress的),“[19]寫入時尚的Sally在一月號的歌手。
|
|
2013-05-23 12:23:18
“伊爾·桑德看似不需要磨砂的武俠劇設計人員? (小孩子不近人情:想象一下人的田,贖回為一個圖形小白兔的裙和性感shirtdress打印)、”[19]寫流行的歌手在一月的莎莉。
|
|
2013-05-23 12:24:58
” Jil Sander 看不跟以名揚名的設計師一起會喜歡什么?( 一個小孩子無情:想象被一條圖形小兔子打印裙子和一性感的 shirtdress 贖回的錫人 ),” (19) 在 1 月的問題中的時尚的薩莉歌唱家寫道。
|
|
2013-05-23 12:26:38
"桑德希望什么樣子沒有同名的設計器?(一點點無情: 想象錫男人,贖回的圖形的小兔子打印裙子和性感的 shirtdress),"莎莉歌手 [19] 寫入時尚在一月期。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區