|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:針對你要求我司提供的產品,我建議你使用120W就已經可以了,因為200W的LED功率會影響產品使用壽命,附件是我推薦給你的產品,你看下是否合適,如果可以,我馬上給你報價。是什么意思?![]() ![]() 針對你要求我司提供的產品,我建議你使用120W就已經可以了,因為200W的LED功率會影響產品使用壽命,附件是我推薦給你的產品,你看下是否合適,如果可以,我馬上給你報價。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Requirements of the products provided by our company for you, I suggest you use the 120w, 200w led power will affect the life of the product, Annex I recommend to your product, you look whether it is suitable if you can, I'll give you a quote.
|
|
2013-05-23 12:23:18
In response to your requests for products for my division, I would recommend that you use the 120 W will be, because the 200 W LED power can affect product life, and I would recommend it to you, and if you look at the product is suitable, if I can, I give you quote.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Requests the product in view of you which I take charge of provide, I suggested you used 120W already to be possible, because the 200W LED power could affect the product service life, the appendix was I recommends to yours product, you looked whether appropriate, if might, I give you to quote price
|
|
2013-05-23 12:26:38
Asked the company to provide products for you, I suggest you use 120W had to, because 200W LED power can affect the product life, attachment is a product I recommend to you, whether you look at the right, and if so, I'll give you a quote.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區