|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:We were only half way there,eventhough we were close。I was holding on just long enough to know,I should be letting go。是什么意思?![]() ![]() We were only half way there,eventhough we were close。I was holding on just long enough to know,I should be letting go。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我們只走了一半,雖然我們很親密。我只是足夠長的時間,要知道,我應該放手。
|
|
2013-05-23 12:23:18
我們只有一半是close。ithere,eventhough我們舉行know,i應足夠長的時間,以讓go。
|
|
2013-05-23 12:24:58
我們只在半方式那里,即使我們是接近的。我舉行太久知道,我應該讓去。
|
|
2013-05-23 12:26:38
我們都只有一半的方式 there,eventhough 我們是 close。我手只是長時間不夠,這應該讓四處亂跑。
|
|
2013-05-23 12:28:18
我們僅僅一半在那里是方法,即使我們是親密的?我在舉行上只是足夠長以知道,我應該放開?
|
湖北省互聯(lián)網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權舉報專區(qū)