|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Neither party shall be liable for delay or failure to fulfil the obligations in this Agreement due to acts of God, civil commotion, governmental rules, fires, flood, epidemics, war, riots or any other situation beyond the party's reasonable control.是什么意思?![]() ![]() Neither party shall be liable for delay or failure to fulfil the obligations in this Agreement due to acts of God, civil commotion, governmental rules, fires, flood, epidemics, war, riots or any other situation beyond the party's reasonable control.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
任何一方都不應(yīng)承擔(dān)延誤或未能履行其在本協(xié)議的義務(wù),因天災(zāi),內(nèi)亂,政府的規(guī)則,火災(zāi),水災(zāi),瘟疫,戰(zhàn)爭,暴亂或任何黨的合理控制之外的其他情況。
|
|
2013-05-23 12:23:18
任何一方都不應(yīng)對延遲或未能履行本協(xié)議的義務(wù)因天災(zāi)、暴動、政府規(guī)則、火災(zāi)、水災(zāi)、流行病、戰(zhàn)爭、暴亂或任何其他情況超出黨的合理控制。
|
|
2013-05-23 12:24:58
兩個黨不會是對延遲或疏忽履行職責(zé)負(fù)責(zé)在這個協(xié)議由于不可抗力、民用混亂、政府規(guī)則、火、洪水、流行性、戰(zhàn)爭、暴亂或者其他情況在之外黨的合理的控制。
|
|
2013-05-23 12:26:38
任何一方一經(jīng)延遲或未能履行的義務(wù),在本協(xié)議由于不可抗力、 內(nèi)亂、 政府規(guī)則、 火災(zāi)、 洪水、 流行病、 戰(zhàn)爭、 騷亂或黨的合理控制以外的任何其他情況。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)