|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Water scarcity and pollution has become of most importance in recent years. In this chapter we’ll discuss both fresh water and wastewater treatment, either for reuse or disposal in the environment "without polluting it. "是什么意思?![]() ![]() Water scarcity and pollution has become of most importance in recent years. In this chapter we’ll discuss both fresh water and wastewater treatment, either for reuse or disposal in the environment "without polluting it. "
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
水資源短缺和污染已成為近年來最重要性。在本章中我們將討論既新鮮水和廢水處理,無論是對(duì)環(huán)境的重用或處置“,不污染。”
|
|
2013-05-23 12:23:18
缺水和水的污染已成為最重要的最近幾年。 在本章中,我們將討論這兩個(gè)新鮮的水和廢水處理,或者是在為再利用或處置的環(huán)境“沒有污染。 "
|
|
2013-05-23 12:24:58
水缺乏和污染近年來情況多數(shù)重要。 在本章我們?cè)诃h(huán)境里將談?wù)摰蛷U水處理,為再用或處置“沒有污染它。 "
|
|
2013-05-23 12:26:38
缺水和污染已成為近年來最重要。在這一章中,我們將討論新鮮水和廢水處理、 再利用或處置"不會(huì)污染它。"環(huán)境中
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)