|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:This correction was necessary because the chemical equilibrium software package that was used takes into account production of a solid phase in the product species是什么意思?![]() ![]() This correction was necessary because the chemical equilibrium software package that was used takes into account production of a solid phase in the product species
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
這種修正是必要的,因為使用的化學平衡軟件包考慮到固相的生產(chǎn),在產(chǎn)品品種
|
|
2013-05-23 12:23:18
這修正是必要的,因為軟件包的化學平衡,這是考慮到使用的一個固體階段生產(chǎn)的產(chǎn)品品種在
|
|
2013-05-23 12:24:58
這個更正是必要的,因為使用的化學平衡軟件包考慮到生產(chǎn)一固體階段在產(chǎn)品種類
|
|
2013-05-23 12:26:38
這次調(diào)整是必要的因為用的化學平衡軟件程序包考慮到帳戶生產(chǎn)的產(chǎn)品種類中的固體相
|
|
2013-05-23 12:28:18
這個改正是必要的因為被使用的化學平衡程序包考慮一個純質(zhì)的階段在產(chǎn)品種類中的生產(chǎn)
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)