|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:In April 1976, Carrefour launched a private label Produits libres (free products – libre meaning free in the sense of liberty as opposed to gratis) line of fifty foodstuffs, including oil, biscuits (crackers and cookies), milk, and pasta, sold in unbranded white packages at substantially lower prices.是什么意思?![]() ![]() In April 1976, Carrefour launched a private label Produits libres (free products – libre meaning free in the sense of liberty as opposed to gratis) line of fifty foodstuffs, including oil, biscuits (crackers and cookies), milk, and pasta, sold in unbranded white packages at substantially lower prices.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
在1976年4月,家樂福推出私人標簽produits libres(免費產品 - 自由報的含義,在自由感,而不是免費提供的),包括油,餅干(餅干和餅干),牛奶,和面食五十食品行,出售大幅降價的無品牌的白包。
|
|
2013-05-23 12:23:18
在1976年4月、家樂福超市發起了一個私人標簽produits抄走了(免費的產品-自由的意義上,也就是免費的,免費提供,而不是自由行)第五十二食品的,相反,油價等餅干(駭客和餅干)、牛奶和面食,銷往非品牌白色包在大幅度降低了價格。
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
1976 年 4 月,家樂福推出自有天文教用品利布雷斯 (免費產品 — — 就意義上的自由,相對于免費提供免費的自由) 五十的食品,包括油、 餅干 (餅干和 cookie)、 牛奶和面食,行在雜牌白包以明顯更低的價格出售。
|
|
2013-05-23 12:28:18
在 1976 年 4 月中, Carrefour 啟動一個私人標簽 Produits libres( 自由的產品 - 免費意味著的自由的意義中的 libre 如反對 gratis) 五十糧食的線,包括潤滑,餅干 ( 餅干和餅干 ),奶,以重要更低的價格在被不譴責的白色一整套計劃中被銷售的意大利面制品。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區