|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:科學(xué)家展開“冬眠人”實(shí)驗(yàn)競賽特殊溶液已研制出來,在豬身上成功實(shí)驗(yàn),心臟停跳兩小時(shí)后重新恢復(fù)———據(jù)《星期日泰晤士報(bào)》27日報(bào)道,美國科學(xué)家最近已經(jīng)研制出了一種可以引發(fā)人體進(jìn)入“冬眠”狀態(tài)的特殊溶液,只要將這種溶液注入血管,就能減緩人體新陳代謝。科學(xué)家已經(jīng)在豬身上成功進(jìn)行了實(shí)驗(yàn),并表示將在今年年底前在人類志愿者身上進(jìn)行首例人體“冬眠”實(shí)驗(yàn)。如果“誘導(dǎo)式冬眠”實(shí)驗(yàn)成功,那么這項(xiàng)醫(yī)學(xué)突破可能會(huì)有助于延長人類的壽命,也有助于人類長時(shí)間的太空探索。是什么意思?![]() ![]() 科學(xué)家展開“冬眠人”實(shí)驗(yàn)競賽特殊溶液已研制出來,在豬身上成功實(shí)驗(yàn),心臟停跳兩小時(shí)后重新恢復(fù)———據(jù)《星期日泰晤士報(bào)》27日報(bào)道,美國科學(xué)家最近已經(jīng)研制出了一種可以引發(fā)人體進(jìn)入“冬眠”狀態(tài)的特殊溶液,只要將這種溶液注入血管,就能減緩人體新陳代謝。科學(xué)家已經(jīng)在豬身上成功進(jìn)行了實(shí)驗(yàn),并表示將在今年年底前在人類志愿者身上進(jìn)行首例人體“冬眠”實(shí)驗(yàn)。如果“誘導(dǎo)式冬眠”實(shí)驗(yàn)成功,那么這項(xiàng)醫(yī)學(xué)突破可能會(huì)有助于延長人類的壽命,也有助于人類長時(shí)間的太空探索。
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
Scientists carried out "hibernate" lab Competition special solution has been developed, successful experiments on pigs in cardiac arrest, after two hours back -- it was the Sunday Times reported on December 27, the United States scientists have recently developed a human body can lead to "hibernate"
|
|
2013-05-23 12:24:58
The scientist launches “hibernates human's” the experimental competition singular solution to develop, succeeds the experiment on the pig body, after the heart stops jumps for two hours to restore - - - on 27th reported according to "Sunday The Times", the American scientists already developed one k
|
|
2013-05-23 12:26:38
Scientists expand "dormant human" experiment competition a special solution has been developed, successfully experiment in pigs, cardiac arrest again after two hours---27th, the Sunday Times reported that United States scientists have recently developed a body is thrown into the "dormant" status of
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)