|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:I'd rather be misunderstood than be asked to explain. Believe it or not, it's all up to you. For those who understand me, there's no need for exp是什么意思?![]() ![]() I'd rather be misunderstood than be asked to explain. Believe it or not, it's all up to you. For those who understand me, there's no need for exp
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我寧愿被誤解,被要求解釋。無論你相信與否,這一切都取決于你。對于那些了解我的人,有沒有需要的EXP
|
|
2013-05-23 12:23:18
我寧愿被誤解而不要求作出解釋。 相信它或沒有,這完全取決于您。 對那些理解我的意思,不需要進行擴展
|
|
2013-05-23 12:24:58
我比請求解釋寧可會被誤會。 相信它或沒有,它是所有由您決定。 為明白我的那些人,沒有對exp的需要
|
|
2013-05-23 12:26:38
我會而是被誤解不是被要求解釋。信不信由您,它是取決于你。對于那些了解我的人,沒有需要 exp
|
|
2013-05-23 12:28:18
我會更確切地說被誤解比被要求解釋。信不信由你,它是所有向上跟你。對那些理解我,沒有對支付的需要
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區