|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:我們提出志作為翻譯中審美主體必須具備的條件,是因為翻譯活動的復(fù)雜性。這種復(fù)雜性決定了翻譯活動的完成是一個比較長的過程,中間會出現(xiàn)各種困難。是什么意思?![]() ![]() 我們提出志作為翻譯中審美主體必須具備的條件,是因為翻譯活動的復(fù)雜性。這種復(fù)雜性決定了翻譯活動的完成是一個比較長的過程,中間會出現(xiàn)各種困難。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
We propose the translation of chi as the aesthetic subject must have the conditions, because of the complexity of translation activities. This complexity of the translation of the completion of activities is a relatively long process, in the middle there will be difficulties.
|
|
2013-05-23 12:23:18
We propose, in translation as aesthetic subjects must have fulfilled the conditions, because the complexity of translation activities. This complexity has decided the completed translation activities is a rather long process and intermediate will appear in a variety of difficulties.
|
|
2013-05-23 12:24:58
We proposed the will took in the translation the esthetic main body must have the condition, is because of the translation activity complexity.This kind of complexity had decided translation activity completion is a quite long process, middle can have each kind of difficulty.
|
|
2013-05-23 12:26:38
We made records as a condition of aesthetic subject in the translation must have, because the complexities of translation activities. This complexity determines the finish is a long process of translation activity, appears in the Middle all kinds of difficulties.
|
|
2013-05-23 12:28:18
We made records as a condition of aesthetic subject in the translation must have, because the complexities of translation activities. This complexity determines the finish is a long process of translation activity, appears in the Middle all kinds of difficulties.
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)