|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:第二個部分論述了中國菜肴英譯的避虛就實,避免文化沖突和舍繁就簡三個原則是什么意思?![]() ![]() 第二個部分論述了中國菜肴英譯的避虛就實,避免文化沖突和舍繁就簡三個原則
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
The second part discusses Chinese Dishes Translating avoid virtual reality, to avoid cultural clashes and house fan on the simple three principles
|
|
2013-05-23 12:23:18
The second part of which dealt with the English-language Chinese cuisine from virtual to real-time, and avoid cultural clashes and care to ensure the simple principle of 3
|
|
2013-05-23 12:24:58
The second part elaborated Chinese cooked food England to translate evades empty solid, avoided the cultural conflict and the shed numerous on the Jan three principles
|
|
2013-05-23 12:26:38
The second part deals with avoiding deficiency is indeed in the translation of Chinese dishes, avoid conflict of culture and propagation in residential homes is the simple three principles:
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區