|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:如果要求對方(如接線員)轉給經理,英語的表達是Could you connect me with the manager?美語通常用介詞"to"代替句中的介詞"with.是什么意思?![]() ![]() 如果要求對方(如接線員)轉給經理,英語的表達是Could you connect me with the manager?美語通常用介詞"to"代替句中的介詞"with.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
If you ask for (such as the operator) was transferred to the manager, the English expression is could you the connect me with the manager,? American English is often used instead of the sentence, the preposition "with the preposition" to ".
|
|
2013-05-23 12:23:18
If you ask the other person, such as the operator) to go to the manager, English expressions Could you connect me with the manager? The US is typically used between words to "Replace" the prepositions in sentences with ".
|
|
2013-05-23 12:24:58
If requests opposite party (for example operator) to forward to manager, English expression is Could you connect me with the manager? The americanism usually replaces in the sentence with preposition " to " preposition " with.
|
|
2013-05-23 12:26:38
If you ask (as operator) to the Manager, is Could you connect me with the students of the English Manager? American English usually use the preposition "to" instead of the preposition in the sentence "with.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區