|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The Dut shall withstand a single discharge without failure, (1 positive, 1 negative) allowing a minimum of 1 second between discharges. At least 30 seconds shall elapse between application of opposite polarity voltages是什么意思?![]() ![]() The Dut shall withstand a single discharge without failure, (1 positive, 1 negative) allowing a minimum of 1 second between discharges. At least 30 seconds shall elapse between application of opposite polarity voltages
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
被測設備應能承受一個沒有單一故障放電,(1正,1負),允許至少1秒之間的放電。應經過至少30秒之間的極性相反的電壓應用
|
|
2013-05-23 12:23:18
應能承受的使者一條排放而不發生故障,(1,1個負),允許排放之間最小的1秒。 至少有30秒的應用程序應在上屆相反極性電壓
|
|
2013-05-23 12:24:58
Dut將承受唯一放電,不用失敗, (1個正面, 1陰性)允許最小限度于1秒在放電之間。 至少30秒將流逝在相反極性電壓的應用之間
|
|
2013-05-23 12:26:38
Dut 應能承受沒有失敗,(1 陽性,1 負) 允許 1 秒之間放電最少的單脈沖放電。至少 30 秒不得相隔的極性相反電壓應用
|
|
2013-05-23 12:28:18
Dut 不跟失敗者一起將經受住單個的釋放, (1 個肯定, 1 個否定 ) 允許釋放之間的至少 1 二。至少 30 秒將在相反的極性電壓的申請之間逝去
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區