|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The past is equal to happiness, so we always kind of imagined. But we are faced with their own future, in order to escape life, the interviewer, would prefer a lifetime is not grow up. At the moment came to understand, through a roundabout is the real growth, learned to tolerate is the real know how to survive. Perhaps是什么意思?![]() ![]() The past is equal to happiness, so we always kind of imagined. But we are faced with their own future, in order to escape life, the interviewer, would prefer a lifetime is not grow up. At the moment came to understand, through a roundabout is the real growth, learned to tolerate is the real know how to survive. Perhaps
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
過去等于幸福,所以我們總是想象。但我們都面臨著自己的未來,為了逃避生活,面試,寧愿一輩子不長大。此刻才明白,是通過一種迂回的實質增長,學會容忍是真正懂得如何生存。也許你不想說,太冷漠,不情愿地說,但時間的步伐并沒有停止,所有等待在我們的面前,苦苦支撐只是虛榮,成為自己的心臟累。不是世界的盡頭,上面是稍縱即逝的,我們可以控制的人,自由不屬于生活!
|
|
2013-05-23 12:23:18
過去是平等幸福,所以我們想象的一樣。 但是我們面對自己的未來,以逃避生活,面試官,更希望一輩子不長大。 在目前認識到,通過一個回旋處是真正的增長,學會容忍的真正知道是如何生存。
|
|
2013-05-23 12:24:58
過去與幸福是相等的,如此我們總種類想象。 但我們面對他們自己的未來,為了逃脫生活,采訪者,會更喜歡終身不將長大。 當時來通過環形交通樞紐了解,是真正的成長,學會容忍是真正的會生存。 或許您不想要說Taileng Mo,不想要勉強地說,而是沒有停止時間的步幅,所有等待在我們前面,奮斗支持正義虛榮,變得疲乏對他們自己的心臟。 世界,上面的不是末端是,很暫短,我們控制人民,自由不屬于生活!
|
|
2013-05-23 12:26:38
過去等于幸福,所以我們總是想象。但我們要面對自己的未來,為了逃避生活,面試官,寧愿一輩子不長大。在目前來理解,通過一個回旋處是實質增長,學會容忍是真正知道如何生存。也許你不想說 Taileng Mo,不想勉強,說但未停止時間,所有等待著在我們的面前,支持只是虛榮心,成為累了自己內心的掙扎的步伐。不是世界的結束,頂部如此短暫,我們控制人民,言論自由不屬于生活 !
|
|
2013-05-23 12:28:18
過去等于幸福,所以我們總是想象。但我們要面對自己的未來,為了逃避生活,面試官,寧愿一輩子不長大。在目前來理解,通過一個回旋處是實質增長,學會容忍是真正知道如何生存。也許你不想說 Taileng Mo,不想勉強,說但未停止時間,所有等待著在我們的面前,支持只是虛榮心,成為累了自己內心的掙扎的步伐。不是世界的結束,頂部如此短暫,我們控制人民,言論自由不屬于生活 !
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區