|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:若因甲方原因不能按時開工,甲方應(yīng)在開工日期前3天以書面形式通知乙方延期開工,并重新約定開工日期,工期順延。是什么意思?![]() ![]() 若因甲方原因不能按時開工,甲方應(yīng)在開工日期前3天以書面形式通知乙方延期開工,并重新約定開工日期,工期順延。
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Reason of Ruoyin Party can not start on time, Party A shall be three days before the start date of written notice to Party B extension started, and the agreed start date of extension of time.
|
|
2013-05-23 12:23:18
If it is for a party, why not start on schedule a Party should be started 3 days before the date written notice to Party B extension project, and construction date, re-engagement project.
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
Reason late starts because of party a, party a shall be before the start date to 3 days written notice to party b extensions in operation and renewed contract start date, duration, postponed.
|
|
2013-05-23 12:28:18
Because if the party of the first part reason cannot begin on time, the party of the first part should previous 3 days inform the second party in the operation date by the written form to postpone begins, and agrees the operation date, the time limit for a project postpones.
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)