|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:identification of the "suggested source(s) of supply" hereon is not to be construed as a guarantee of present or continued availability as a source of supply for the item(S)是什么意思?![]() ![]() identification of the "suggested source(s) of supply" hereon is not to be construed as a guarantee of present or continued availability as a source of supply for the item(S)
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
“建議的供應(yīng)來源(S)”關(guān)于此標(biāo)識(shí)是不會(huì)被解釋為保證項(xiàng)目的供應(yīng)源(S)作為目前或持續(xù)可用性
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
identification of the "suggested source(s) of supply" hereon is not to be construed as a guarantee of present or continued availability as a source of supply for the item(S)
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)