|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:首先我要給您送上我遲來的問候!由于政府工作一直較為繁忙,沒有給您及時發去郵件表達我對你的問候與感謝!同時我也深表歉意!自從去年我帶領了南寧代表團到曼徹斯特以及特拉福德拜訪之后,我們感受到了英方的熱情接待與照顧,收獲了許多,同時也再次感謝你們在李芳琪先生在英國期間的工作與學習期間對他周到的接待與關照!是什么意思?![]() ![]() 首先我要給您送上我遲來的問候!由于政府工作一直較為繁忙,沒有給您及時發去郵件表達我對你的問候與感謝!同時我也深表歉意!自從去年我帶領了南寧代表團到曼徹斯特以及特拉福德拜訪之后,我們感受到了英方的熱情接待與照顧,收獲了許多,同時也再次感謝你們在李芳琪先生在英國期間的工作與學習期間對他周到的接待與關照!
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
First of all, I'm going to send my belated greetings! As the government has been relatively busy, did not give timely sent the e-mail to express my greetings and thanks to you! I also apologize! Since last year I led the Nanning delegation visit to Manchester and Trafford, we feel the warm reception
|
|
2013-05-23 12:23:18
First of all, I want to send you my greetings from the late! Due to the Government's work has been busy, no time for you to mail to express my greetings and thank you! I am also very sorry! Since last year I lead delegation Nanning to Manchester and Trafford, after visiting, and we felt the warmth o
|
|
2013-05-23 12:24:58
First I must deliver the regards to you which I late come! Because the government service continuously is busy, promptly has not sent the mail for you to express me to your regards and thanks! Simultaneously I also express deeply the apology! I have led the Nanning delegation since last year visits
|
|
2013-05-23 12:26:38
First of all, I would like to send my belated greetings to you! Since the Government has been relatively busy, not to your sent mail in a timely manner to express my greetings and thanks to you! At the same time I also apologize! Since last year, I led a delegation of Nanning to Manchester and Traff
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區