|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:然后,阿甘在驚慌中,跌跌撞撞地跑著,跌倒了,再爬起來,再跑、、、、、、漸漸地,鐵架子已經從他的腳上卸下,沒有鐵架子的支撐,他能奔跑如飛了。是什么意思?![]() ![]() 然后,阿甘在驚慌中,跌跌撞撞地跑著,跌倒了,再爬起來,再跑、、、、、、漸漸地,鐵架子已經從他的腳上卸下,沒有鐵架子的支撐,他能奔跑如飛了。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Then Forrest Gump in panic, stumbled ran, fell, pick back up running again,,,,,,, the iron rack has been removed from his feet, no iron shelf support, he can run like a champ.
|
|
2013-05-23 12:23:18
And then, Forrest Gump, panic-stricken, and jostled, and fell, and then climb up again and ran, , , , , , slowly, from his iron hangers have been removed on the feet, and there is no iron shelves of support, he can run like the.
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
Then, in Forrest Gump in panic and ran stumbled, fell, got up again, then run the,,,,,,,, iron Shelf has been removed from his foot, without the support of iron shelf, he can run flies.
|
|
2013-05-23 12:28:18
Then, Arab League Gansu in startled, is running totteringly, tumbled, again crawls, again runs, gradually, the hard rack already dismounted from his foot, does not have the hard rack support, he could run like flies.
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區