|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:We have been put to considerable inconvenience by the long delay in delivery. Otherwise we shall be compelled to cancel the orders in accordance with the stipulations of the contract.是什么意思?![]() ![]() We have been put to considerable inconvenience by the long delay in delivery. Otherwise we shall be compelled to cancel the orders in accordance with the stipulations of the contract.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我們已投入相當大的不便,長期拖延交付。否則我們將被迫取消訂單,按照合同的規(guī)定。
|
|
2013-05-23 12:23:18
我們一直在提出以相當大的不便,他們長期以來延遲交貨。 否則,我們就將被迫取消的訂單按照本合同規(guī)定。
|
|
2013-05-23 12:24:58
我們被投入了對可觀 不便由長時間延誤在交付。 否則 我們將被迫取消命令 與符合 規(guī)定 合同。
|
|
2013-05-23 12:26:38
我們已通過長時間延遲交貨建立相當大的不便。否則我們將被迫取消訂單按照合同的規(guī)定。
|
|
2013-05-23 12:28:18
我們 有是的 將 向 提出重要的 不便由 所作的 長 耽擱時間 發(fā)送中的 。 否則 我們 將 是是的 迫使 到 取消 在 按照方面預訂 的 具 的 契約 的 合同。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)