|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:就我個人而言,我更喜歡陰涼的天氣,因為我喜歡打籃球,那樣的話就不會使人感覺到太累。我也喜歡小雨的天氣,走在雨中,感受著小雨擊打著身體的感覺,感到無比的舒暢。是什么意思?![]() ![]() 就我個人而言,我更喜歡陰涼的天氣,因為我喜歡打籃球,那樣的話就不會使人感覺到太累。我也喜歡小雨的天氣,走在雨中,感受著小雨擊打著身體的感覺,感到無比的舒暢。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
For me personally, I prefer cool weather, because I like to play basketball, if that does not make people feel tired. I also like the weather of rain, walking in the rain, feel the rain hitting the feeling of the body, and feel very comfortable.
|
|
2013-05-23 12:23:18
As far as I am concerned, I prefer a cool weather, because I like to play basketball, in which case it would not make a person feel too tired. I also like the weather, light rain in the rain, they felt the rain hit the body feel, I find it very comfortable.
|
|
2013-05-23 12:24:58
To my own opinion, I like the cool weather, because I like playing the basketball, such speech cannot cause the human to feel too tiredly.I also like the light rain the weather, walks in the rain, feels the light rain to strike is hitting the bodily feeling, feels the incomparable happiness.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Personally, I prefer cool weather, because I like to play basketball, so it does not feel too tired. I also like to drizzle weather, walking in the rain, feeling the rain hit the body feeling, very comfortable.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區