|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Better epidemiological information is needed to use as population attributable risks for other dimensions of concern to health impact assessment: for example acute toxic incidents, community severance, employment, income, need for welfare services and social equity and capital.是什么意思?![]() ![]() Better epidemiological information is needed to use as population attributable risks for other dimensions of concern to health impact assessment: for example acute toxic incidents, community severance, employment, income, need for welfare services and social equity and capital.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
需要使用更好的流行病學資料,為關注健康影響評估的其他方面的人群歸因風險:例如急性中毒事件,社會遣散,就業,收入,福利服務和社會公平和資金需要。
|
|
2013-05-23 12:23:18
流行病學的資料,需要更好地使用,造大人口的其他層面關注的風險,健康影響評估:例如急性有毒事件,社會遣散費、就業、收入、福利服務需要和社會公平和資本。
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
對于健康影響評估所關注的其他維度使用作為人口由于風險需要更好的流行病學資料: 示例急性毒性事件社區遣散費,就業,收入,需要福利服務、 社會公平和資本。
|
|
2013-05-23 12:28:18
更好流行病的信息需要使用作為人口到健康影響評估的擔憂的其他尺寸的可分布的風險:例如尖銳有毒的事件,社區切斷,就業,收入,需要福利的服務和社會股權和資本。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區