|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:一直以來,我都很怕演講,可能是由于從小都是聽媽媽的話,變得非常的膽小。記得小時候,不敢在大眾面前講話, 更不敢跟女同學講話。有人跟我說,你在講話的時候就當臺下沒有人,所以,在這個時刻,我假裝臺下一個人都沒有,但是,我不得不承認臺下有些女孩確實很漂亮。“緊張”對我來說,確實是個難以克服的困難。因此,我經常在演講的時候不戴眼鏡,因為我還沒有找到其他更好的辦法來克服怯場。是什么意思?![]() ![]() 一直以來,我都很怕演講,可能是由于從小都是聽媽媽的話,變得非常的膽小。記得小時候,不敢在大眾面前講話, 更不敢跟女同學講話。有人跟我說,你在講話的時候就當臺下沒有人,所以,在這個時刻,我假裝臺下一個人都沒有,但是,我不得不承認臺下有些女孩確實很漂亮。“緊張”對我來說,確實是個難以克服的困難。因此,我經常在演講的時候不戴眼鏡,因為我還沒有找到其他更好的辦法來克服怯場。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
Over the years, I is afraid of speaking, possibly since childhood is to listen to MOM, very timid. Remember, not in public speeches, even afraid to talk to the girls. Someone said to me, when you were talking when there is no person, therefore, at this moment, I pretended to be a man is not, however
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區