|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:從字面意思看來,顧名思義就是影片片名所傳遞的信息內容真實于否,是否能夠表達出當時所反映的社會文化。是什么意思?![]() ![]() 從字面意思看來,顧名思義就是影片片名所傳遞的信息內容真實于否,是否能夠表達出當時所反映的社會文化。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
It seems from the literal meaning of the name suggests is the title of the film's message is true in, whether it can express at that time reflected the social and cultural.
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Looked like from the wording meaning that, was as the name suggests the information content which the movie film title transmits really in otherwise, whether can express the social culture which at that time reflected.
|
|
2013-05-23 12:26:38
It appears from the literal meaning, as its name suggests is a movie called the passed information whether it is true to, the ability to express social culture reflected at that time.
|
|
2013-05-23 12:28:18
It appears from the literal meaning, as its name suggests is a movie called the passed information whether it is true to, the ability to express social culture reflected at that time.
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區