|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Ms. Chua claims that this is the essence of tough Chinese parenting, as opposed to the lax Western kind.是什么意思?![]() ![]() Ms. Chua claims that this is the essence of tough Chinese parenting, as opposed to the lax Western kind.
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
毫秒。蔡氏聲稱(chēng),這是艱難的中國(guó)育兒的精髓,反對(duì)西方不嚴(yán)一種。
|
|
2013-05-23 12:23:18
chua女士聲稱(chēng),這是本質(zhì)的艱難中國(guó)為人父母,而不是西方那種寬松的。
|
|
2013-05-23 12:24:58
女士 Chua聲稱(chēng)這是精華堅(jiān)韌中國(guó)做父母,與松馳西部種類(lèi)相對(duì)。
|
|
2013-05-23 12:26:38
蔡女士聲稱(chēng)這是艱難的中國(guó)養(yǎng)育,寬松的西方那種相對(duì)的本質(zhì)。
|
|
2013-05-23 12:28:18
Chua 小姐聲稱(chēng),這是艱巨中國(guó)撫養(yǎng)的本質(zhì),如反對(duì)松懈西部類(lèi)。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專(zhuān)區(qū)