|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:There shall be a procedure that addresses the cleaning materials, sequence, times, concentrations and temperatures in accordance with customer requirements.是什么意思?![]() ![]() There shall be a procedure that addresses the cleaning materials, sequence, times, concentrations and temperatures in accordance with customer requirements.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
應(yīng)當(dāng)有一個過程,在按照客戶要求解決清洗的材料,順序,時間,濃度和溫度。
|
|
2013-05-23 12:23:18
這應(yīng)是一個過程,它可解決清潔用品、順序、時間、濃度和溫度,根據(jù)客戶要求。
|
|
2013-05-23 12:24:58
將有演講清潔材料、序列、時代、集中和溫度與顧客要求符合的做法。
|
|
2013-05-23 12:26:38
須有一個過程涉及清洗材料、 序列、 倍、 濃度和溫度下按照客戶的要求。
|
|
2013-05-23 12:28:18
將有按照客戶要求處理清掃材料,順序,時期,集中和溫度的一道程序。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)