|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Lincoln often had quick responses to everyday situations, but it seems so did his son Tad1. One story tells of the time they were eating together, and Lincoln corrected Tad's table manners by saying, "Don't eat your fish with your knife, my boy. It's not polite." Tad is supposed to have replied, "But, Father, is it pol是什么意思?![]() ![]() Lincoln often had quick responses to everyday situations, but it seems so did his son Tad1. One story tells of the time they were eating together, and Lincoln corrected Tad's table manners by saying, "Don't eat your fish with your knife, my boy. It's not polite." Tad is supposed to have replied, "But, Father, is it pol
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
快速的響應(yīng),林肯經(jīng)常日常情況,但它似乎是他兒子tad1。 一個(gè)故事告訴他們的時(shí)間聚在一起吃飯,和林肯說(shuō):“改正tad的餐桌禮儀的,“不吃您的魚刀與您,我的孩子。 它的不禮貌。”tad是本來(lái)有一些應(yīng)該會(huì)回答說(shuō),“但是,父親是它有禮貌時(shí),鄉(xiāng)親們?cè)谝慌阅仃P(guān)注著他們進(jìn)食?”
|
|
2013-05-23 12:24:58
林肯經(jīng)常有對(duì)每天情況的快的反應(yīng),但它似乎,因此做了他的兒子Tad1。 一個(gè)故事他們一起吃著的告訴時(shí)間,并且林肯通過說(shuō)改正了Tad的就餐舉止, “不吃您的魚用您的刀子,我的男孩。 它不禮貌。“Tad應(yīng)該回復(fù)了, “但,父親,是它禮貌凝視伙計(jì),當(dāng)他們吃著時(shí)?”
|
|
2013-05-23 12:26:38
林肯經(jīng)常有對(duì)日常生活的情況下,快速響應(yīng),但這似乎太過他的兒子 Tad1。一個(gè)故事講的是他們一起,吃的時(shí)候的時(shí)間和林肯更正稍微的餐桌禮儀,說(shuō):"不與你的刀,我的孩子吃魚。它是不禮貌的。"應(yīng)該是稍微有回答道,"但是,父親,是有禮貌的盯著看鄉(xiāng)親時(shí)他們正在吃嗎?"
|
|
2013-05-23 12:28:18
林肯經(jīng)常到日常處境得到快速答復(fù),但是似乎這
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)