|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:they split up information into a loading list for 2-3 days individual orders for work preparation) and the demand information for 4-6 weeks (capacity forecast per week).是什么意思?![]() ![]() they split up information into a loading list for 2-3 days individual orders for work preparation) and the demand information for 4-6 weeks (capacity forecast per week).
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
他們分成裝載清單為2-3天,個別訂單的準備工作),為4-6周(每周的預測能力)的需求信息的信息。
|
|
2013-05-23 12:23:18
他們分成一個信息加載列表中個別訂單的2-3天的準備工作)和需求信息4-6周(每周預測能力)。
|
|
2013-05-23 12:24:58
他們分離了信息入一份載貨目錄為2-3個幾天個人命令為工作準備)和需求信息4-6個星期(每個星期展望的容量)。
|
|
2013-05-23 12:26:38
他們分裂成 2-3 天工作準備的單個訂單列表加載信息) 和 4-6 周 (容量預測每周) 的需求信息。
|
|
2013-05-23 12:28:18
他們分離進到一份裝貨列表的信息 2-3 天來工作籌備的單獨訂單 ) 和需求信息 4-6 星期來 ( 產量的預測每周 )。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區