|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:如果清風有情,那么明月可鑒;如果落花有情,www.cssxn.com 那么流水可懂;如果流星有情,那么星空可睹是什么意思?![]() ![]() 如果清風有情,那么明月可鑒;如果落花有情,www.cssxn.com 那么流水可懂;如果流星有情,那么星空可睹
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Oh, How the moon can be Kam; Petals affectionate www.cssxn.com water intelligibility; if the meteor is love, the Star can see
|
|
2013-05-23 12:23:18
If you love fresh breeze, which can be given, if you longer flowering; sentient, www.cssxn .com so you can understand water loving kid; if you can turn a blind eye to the sky
|
|
2013-05-23 12:24:58
If the cool breeze feels emotion, then the bright moonlight may reflect; If falls the flower to feel emotion, www.cssxn.com that running water may understand; If the meteor feels emotion, then the starry sky may see
|
|
2013-05-23 12:26:38
If the breeze but affectionate, moon; if the flower and sentient beings, www.cssxn.com water can understand if Meteor sentient beings, so stars can look at
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區