|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:澳大利亞以其友好,不拘禮節及坦誠而聞名,所以在參加商務會議時,送上一個商用記事本、紙鎮或一個咖啡杯再合適不過了。在商業展覽上,贈送T恤衫、領帶、棒球帽或者一個大頭針最合適做紀念品了。若送比這些東西貴重的禮品反而會致人尷尬。 澳大利亞送禮物禁忌,澳大利亞的禮儀,澳大利亞風俗習慣在數目方面,受基督教的影響,澳大利亞人對于“13”與“星期五”普遍反感至極。在人際交往中,愛好娛樂的澳大利亞往往是邀請友人一同外出游玩的習慣,他們認為這是密切雙邊關第的捷徑之一。對此類邀請予以拒絕,會被他們理解成不給面子。是什么意思?![]() ![]() 澳大利亞以其友好,不拘禮節及坦誠而聞名,所以在參加商務會議時,送上一個商用記事本、紙鎮或一個咖啡杯再合適不過了。在商業展覽上,贈送T恤衫、領帶、棒球帽或者一個大頭針最合適做紀念品了。若送比這些東西貴重的禮品反而會致人尷尬。 澳大利亞送禮物禁忌,澳大利亞的禮儀,澳大利亞風俗習慣在數目方面,受基督教的影響,澳大利亞人對于“13”與“星期五”普遍反感至極。在人際交往中,愛好娛樂的澳大利亞往往是邀請友人一同外出游玩的習慣,他們認為這是密切雙邊關第的捷徑之一。對此類邀請予以拒絕,會被他們理解成不給面子。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
Australia to its friendly, informal and candid, famous for its participation in business meetings, served on a business note, the town or a paper coffee cup no longer appropriate. At a trade show, bonus T t-shirt, tie, baseball cap or a pin the most suitable to souvenirs. If these things than the pr
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
Australia for its friendly, informal and Frank is famous for, so when you attend a business meeting, sent the last commercial town of Notepad, paper coffee cup or a perfect fit. On the trade show, giving away t-shirts, ties, baseball caps or a pin the most appropriate souvenir. If sending precious
|
|
2013-05-23 12:28:18
Australia by its friendly, does not arrest the courtesy and honest is well-known, therefore in participation commerce conference time, delivered a commercial memorandum, the paper town or a coffee cup again appropriate.In the trade show, bestowed the T shirt, the tie, the baseball cap or a pin is mo
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區