|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:As stated in the previous part, my thesis on translated foreign film titles in Chinese mainland shall begin with the film The Fugitive (亡命天涯) imported into Chinese mainland, marking a great beginning of our revenue-sharing system of foreign film importation; on the contrary, the other two communities have developed a l是什么意思?![]() ![]() As stated in the previous part, my thesis on translated foreign film titles in Chinese mainland shall begin with the film The Fugitive (亡命天涯) imported into Chinese mainland, marking a great beginning of our revenue-sharing system of foreign film importation; on the contrary, the other two communities have developed a l
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
在前面的部分所述,我對外國電影片名翻譯在中國內地的論文應與逃犯(亡命天涯)進口到中國大陸的電影開始,標志著我們的收入分成外國電影進口制度的偉大開端;相反,在其他兩個社區已經開發等領域的悠久歷史和自己的持久傳統
|
|
2013-05-23 12:23:18
前一部分所述,我的論文在翻譯外國影片在中國內地的電影開始的逃犯(亡命天涯)導入到中國內地,這標志著我們的偉大開端分享收入的外國電影的進口系統;相反,其他兩個社區已發展了一個很長的歷史傳統和持久的自己在這種字段
|
|
2013-05-23 12:24:58
如陳述在早先部分,我的論文在翻譯的外國電影標題在中國大陸從逃亡者的影片將開始(亡命天涯)進口入中國大陸,指示外國電影進口我們收支分享的系統巨大起點; 相反,其
|
|
2013-05-23 12:26:38
如以前的部分,我的論文翻譯外國電影在中國大陸的標題將開始電影逃犯 (亡命天涯) 導入到中國大陸,所述打標外國電影進口 ; 我們收入共享系統的偉大的開始相反,其他兩個社區已經開發了悠久的歷史和自己的這種字段中的持久傳統
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區