|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The New York Times and our blogging colleague Steven J. Harper have called out prominent education reformers for one of the rankest of academic sins—hypocrisy—at their institutions.是什么意思?![]() ![]() The New York Times and our blogging colleague Steven J. Harper have called out prominent education reformers for one of the rankest of academic sins—hypocrisy—at their institutions.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
紐約時報“和我們的博客的同事史蒂芬J.哈珀學術rankest罪孽虛偽,他們的機構之一,突出教育的改革者。
|
|
2013-05-23 12:23:18
《紐約時報》和我們同事Blog潘國濂J.Harper叫響了教育改革的一個突出的rankest學術罪孽虛偽在其機構。
|
|
2013-05-23 12:24:58
紐約時代周刊和我們blogging的同事史蒂文J。 豎琴師召集了著名教育改革者為一個最茂盛院罪孽偽善在他們的機關。
|
|
2013-05-23 12:26:38
紐約時報和我們博客的同事史蒂文 · 哈珀喊了突出教育改革家之一的 rankest 的學術罪 — — 虛偽 — — 在他們的機構。
|
|
2013-05-23 12:28:18
紐約時報和我們博客的同事史蒂文 · 哈珀喊了突出教育改革家之一的 rankest 的學術罪 — — 虛偽 — — 在他們的機構。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區