|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:I offered credit card # ,so yuo can use it anytime to charge me $148 ( even via a 3rd party ) , so you have assurence of payement . i do not have assurance of delivery , other then trusting you .是什么意思?![]() ![]() I offered credit card # ,so yuo can use it anytime to charge me $148 ( even via a 3rd party ) , so you have assurence of payement . i do not have assurance of delivery , other then trusting you .
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我提供信用卡號碼,因此宥可以用它隨時收我148元(即使通過第三方),所以你必須payement assurence。我沒有交貨的保證,那么信任你。
|
|
2013-05-23 12:23:18
我提供了信用卡#,臉上流露出擔心影片海報,可以隨時進行充電,我的$148(即便是通過一個第三方),這樣可讓您更assurencepayement的。我沒有保證的傳遞”,其他,然后信任您。
|
|
2013-05-23 12:24:58
我提供了信用卡#,因此您能任何時候使用它充電我$148 (甚而通過第三者),因此您有payement assurence。 沒有保證交付,其他然后信任您的我。
|
|
2013-05-23 12:26:38
提供了信貸卡 #,所以重新看待可以使用它隨時向我收費 $148 (甚至通過第三方),所以你必須帕耶芒的判斷。并沒有交付,另再信任你的保證。
|
|
2013-05-23 12:28:18
我提供信用卡 # ,這樣 yuo 隨時可以使用它向我收費 148 美元 ( 甚至通過一個第三方 ) ,這樣你有 payement 的 assurence。我沒有發送的保證 ,其他然后相信你。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區