|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:為了盡量減少或避免在跨文化交際中因身勢語的內(nèi)涵差異而引起的誤解,有必要對不同文化中身勢語的內(nèi)涵差異進行研究。本論文主要由五部分組成:第一部分是引言,簡單地介紹了非言語交際的含義;第二部分主要描述了身勢語的定義及身勢語的特點;第三部分從身勢語的五大主要分類是什么意思?![]() ![]() 為了盡量減少或避免在跨文化交際中因身勢語的內(nèi)涵差異而引起的誤解,有必要對不同文化中身勢語的內(nèi)涵差異進行研究。本論文主要由五部分組成:第一部分是引言,簡單地介紹了非言語交際的含義;第二部分主要描述了身勢語的定義及身勢語的特點;第三部分從身勢語的五大主要分類
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
In order to minimize or avoid misunderstanding in intercultural communication, connotation of the body language differences, it is necessary to study of body language in different cultural connotation difference. The thesis consists of five parts: The first part is the introduction, a brief introduc
|
|
2013-05-23 12:23:18
In order to minimize or avoid in a cross-cultural communication, language, and the connotations the misunderstandings caused differences, it is necessary to a different culture and language differences in the content. This paper mainly consists of 5 parts: the first part is a quote, simply describes
|
|
2013-05-23 12:24:58
In order to reduce as far as possible or avoids in the Trans-Culture human relations the misunderstanding which causes because of the body potential language connotation difference, it is necessary the body potential language connotation difference to conduct the research to the different culture in
|
|
2013-05-23 12:26:38
To minimize or avoid the connotations of body language in intercultural communication misunderstandings arising out of differences, there is a need for cultural differences of body language in different studies. This paper mainly consists of five parts: the first part is the introduction, briefly de
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)