|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:This is the kind of carelessness characteristic of most mainstream presses in Britain when they - very unusually - venture to produce translations of modern (late 19th-century to 1976) or contemporary (1976-) Chinese literature.是什么意思?![]() ![]() This is the kind of carelessness characteristic of most mainstream presses in Britain when they - very unusually - venture to produce translations of modern (late 19th-century to 1976) or contemporary (1976-) Chinese literature.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
這是一種粗心的最主流印刷機的特點,在英國時,他們 - 非常不尋常 - 合資企業,生產的現代譯本(19世紀后期至1976年)或(1976 - )當代中國文學。
|
|
2013-05-23 12:23:18
這是一種最主流的特點不小心壓時在英國-十分異常,合資生產的現代翻譯(19世紀末到1976年)或現代(1976年-)中國文獻。
|
|
2013-05-23 12:24:58
這是這粗心大意典型多數主流壓入英國,當他們-非常異常地-時冒險導致現代(晚19世紀到1976年)或當代(1976-)中國文學的翻譯。
|
|
2013-05-23 12:26:38
這是粗心大意特性的大多數主流壓力機在英國時他們非常不同尋常的-風險生成 (十九世紀末至一九七六年) 現代翻譯或 (1976 年-) 中國當代文學的種。
|
|
2013-05-23 12:28:18
這是在不列顛的多數主流壓力機的那種粗心特征當他們 - 很異乎尋常地 - 產生翻譯的冒險現代 ( 遲的 19 世紀到 1976 年 ) 或同代人 (1976) 中文文獻。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區