|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:常言道,物以類聚,人以群分,也就是說想知道自己是什么樣的人,看看你的朋友就知道了。是什么意思?![]() ![]() 常言道,物以類聚,人以群分,也就是說想知道自己是什么樣的人,看看你的朋友就知道了。
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
As the saying goes, feather flock together, dividing people into groups that would like to know what kind of person to look at your friends know.
|
|
2013-05-23 12:23:18
It is often said that birds of a feather flock together in order to cluster, is to say that would like to know what kind of person he is, look at what your friends will know that.
|
|
2013-05-23 12:24:58
As the saying goes, the birds of a feather flock together, the like attracts like, wants to know in other words, oneself is any type person, had a look you the friend to know.
|
|
2013-05-23 12:26:38
The saying goes, a feather flock together, birds of a feather flock together, which means that wanted to know what kind of person you are, your friends will know.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)