|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:This makes the integration of `ecology the science' into land-use planning a challenge (Trepl 1995).是什么意思?![]() ![]() This makes the integration of `ecology the science' into land-use planning a challenge (Trepl 1995).
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
這使得`生態(tài)科學“將土地利用規(guī)劃是一個挑戰(zhàn)(trepl 1995年)的集成。
|
|
2013-05-23 12:23:18
這就使得一體化的生態(tài)環(huán)境的“科學”在土地使用規(guī)劃是一項挑戰(zhàn)(trepl1995)。
|
|
2013-05-23 12:24:58
這做“生態(tài)的綜合化科學’到計劃挑戰(zhàn)(Trepl的土地利用里1995年)。
|
|
2013-05-23 12:26:38
這樣 '生態(tài)科學' 的整合入土地利用規(guī)劃 (1995 年 Trepl) 的挑戰(zhàn)。
|
|
2013-05-23 12:28:18
這做出集成 ` 生態(tài)學科學 ' 到土地使用的計劃中一項挑戰(zhàn) ( Trepl 1995)。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權舉報專區(qū)