|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The world is as equal-only death. You don't too sad. This is the natural law, Like flower, blossom, neither。是什么意思?![]() ![]() The world is as equal-only death. You don't too sad. This is the natural law, Like flower, blossom, neither。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
世界是平等的,只有死亡。你不要太傷心了。這是自然法則,像花,開花,既不。
|
|
2013-05-23 12:23:18
作為平等的世界的只有死亡。 你不要太悲傷了。 這是自然法,如花,花、neither。
|
|
2013-05-23 12:24:58
世界是作為相等的只死亡。 您沒有太哀傷。 這是自然法則,象花,開花,兩者都不。
|
|
2013-05-23 12:26:38
世界是作為平等只死亡。你不要太傷心了。這是自然的規律,如花、 桃花、 neither。
|
|
2013-05-23 12:28:18
世界像只要相同的事的死一樣。你不太悲哀。這是自然法,如同花發展,沒有一個?
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區