|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:中國與酒有關的成語能直譯的盡量直譯。因為任何一種語言在表達某一思想或意念時, 常常采用某一種比喻或是其他修辭手法,使語言形象、生動并富有感染力。直譯可最大限度地保留原作的文風或手法, 使譯文與原文有近似效果, 得到最大的好處是什么意思?![]() ![]() 中國與酒有關的成語能直譯的盡量直譯。因為任何一種語言在表達某一思想或意念時, 常常采用某一種比喻或是其他修辭手法,使語言形象、生動并富有感染力。直譯可最大限度地保留原作的文風或手法, 使譯文與原文有近似效果, 得到最大的好處
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Wine-related phrase can be literally translated as literal. Any language in the expression of a thought or idea, often using a certain kind of metaphor or rhetorical device, to make the language vivid and contagious. The interpreter can maximize the retention of the original style or methods to appr
|
|
2013-05-23 12:23:18
China's the alcohol-related idioms as far as possible to direct translation of the translation. As any of the languages to express a particular idea or concept, often with a metaphor or other rhetoric, the language, graphic and image. has been translated to retain the original style or approach, mak
|
|
2013-05-23 12:24:58
China and the liquor related idiom can translate literally as far as possible literal translation.Because any language when expresses some thought or the thought, uses some kind of analogy perhaps other rhetoric technique frequently, causes the language vivid, vivid and the rich power.The literal tr
|
|
2013-05-23 12:26:38
Chinese wine-related idioms and literal translation as literal as possible. Because any kind of language in the expression of a thought or idea is often used metaphors and other rhetorical, language, lively and infectious. Literal translation to maximize retention of original style or technique, mak
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區