|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Based on a sample of reversal firms in China, we report the following findings: First, Chinese-listed companies are motivated by regulatory incentives to reverse asset impairments to reduce or avoid the possibility of trading suspension or de-listing.是什么意思?![]() ![]() Based on a sample of reversal firms in China, we report the following findings: First, Chinese-listed companies are motivated by regulatory incentives to reverse asset impairments to reduce or avoid the possibility of trading suspension or de-listing.
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
逆轉(zhuǎn)公司在中國(guó)樣本的基礎(chǔ)上,我們的報(bào)告得出以下結(jié)論:第一,中國(guó)上市公司監(jiān)管的激勵(lì)措施,以扭轉(zhuǎn)資產(chǎn)減損減少或避??免被停牌或除名的可能性動(dòng)機(jī)。
|
|
2013-05-23 12:23:18
基于一個(gè)樣本的扭轉(zhuǎn)公司在中國(guó),我們將報(bào)告以下幾點(diǎn)結(jié)論:第一,中國(guó)的上市公司的動(dòng)機(jī)是為了管理獎(jiǎng)勵(lì)措施以扭轉(zhuǎn)資產(chǎn)損傷,以減少或避免可能的貿(mào)易暫停或取消上市資格。
|
|
2013-05-23 12:24:58
基于逆轉(zhuǎn)企業(yè)樣品在中國(guó),我們報(bào)告以下研究結(jié)果: 第一,中國(guó)列出的公司由管理刺激刺激扭轉(zhuǎn)財(cái)產(chǎn)損傷減少或避免換懸浮或從表上刪除的可能性。
|
|
2013-05-23 12:26:38
我們基于逆轉(zhuǎn)中國(guó)企業(yè)樣本,報(bào)告了以下結(jié)果: 第一,中國(guó)上市的公司受到監(jiān)管激勵(lì)機(jī)制扭轉(zhuǎn)資產(chǎn)減值,以減少或避免交易暫停或除名的可能性。
|
|
2013-05-23 12:28:18
根據(jù)在中國(guó)的反轉(zhuǎn)公司的一個(gè)例子,我們報(bào)告以下調(diào)查結(jié)果:首先,中文列出的公司被管理獎(jiǎng)勵(lì)激發(fā)逆轉(zhuǎn)減少或避免交換懸架的可能性的資產(chǎn)損傷或?qū)拿麊沃腥サ簟?/div>
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專(zhuān)區(qū)