|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:I only then finally understood, cannot accomplish the pledge, became the shackles, in the reality happy has forever been out of stock是什么意思?![]() ![]() I only then finally understood, cannot accomplish the pledge, became the shackles, in the reality happy has forever been out of stock
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我只然后終于明白了,無法完成的承諾,成為在現實的桎梏中解放出來,快樂永遠缺貨
|
|
2013-05-23 12:23:18
我只有這樣最后理解,就無法完成這項承諾,成為戴著手銬腳鐐,在現實的快樂一直是股市
|
|
2013-05-23 12:24:58
我最后然后只了解,不可能完成承諾,成為了手銬,在現實中愉快永遠脫銷
|
|
2013-05-23 12:26:38
我才終于理解,而不能完成這一承諾,成為束縛,快樂的現實中永遠談起了股票
|
|
2013-05-23 12:28:18
我僅然后最終懂得,不能完成誓言,成為桎梏,在現實中幸福外面永遠在股票之中
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區