|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Equity instruments (including options and NRE shares) granted as part of remuneration是什么意思?![]() ![]() Equity instruments (including options and NRE shares) granted as part of remuneration
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
作為報(bào)酬的一部分授予的權(quán)益工具(包括期權(quán)和NRE股)
|
|
2013-05-23 12:23:18
股權(quán)的證券(包括各種備選辦法和nre股份)授出的購股權(quán),作為薪酬的一部分
|
|
2013-05-23 12:24:58
產(chǎn)權(quán)儀器(包括選擇和NRE份額)被授予作為報(bào)酬一部分
|
|
2013-05-23 12:26:38
作為薪酬的一部分而授予的權(quán)益工具 (包括期權(quán)和 NRE 股份)
|
|
2013-05-23 12:28:18
公平工具 ( 包括選項(xiàng)和 NRE 分擔(dān) ) 承認(rèn)作為部分酬勞
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)