|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Electrical current in the USA is only 110 volts, so it is more difficult to electrocute yourself, but it also means that there is no point in taking European appliances with you — not even your hairdryer — unless they are equipped for dual-voltage use and you have the appropriate plug.是什么意思?![]() ![]() Electrical current in the USA is only 110 volts, so it is more difficult to electrocute yourself, but it also means that there is no point in taking European appliances with you — not even your hairdryer — unless they are equipped for dual-voltage use and you have the appropriate plug.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
電流是在美國只有110伏,因此電自己是比較困難的,但是這也意味著,有沒有在歐洲家電 - 即使你的吹風機 - 除非他們配備雙電壓使用您有相應的插件。
|
|
2013-05-23 12:23:18
電流在美國僅110伏,因此就更難找到使進入寢室自己,但這也意味著,沒有一點與您在考慮歐洲電器-甚至連電吹風,除非他們都配有雙電壓使用和您有合適的插件。
|
|
2013-05-23 12:24:58
電流在美國只是110伏特,因此觸電致死自己是更難的,但它手段沒有點在采取歐洲器具與您-不平衡您的hairdryer -,除非他們為雙重電壓用途和您被裝備也有適當的插座。
|
|
2013-05-23 12:26:38
在美國的電流是只有 110 伏特,因此更難門兒你自己,但這也意味著有沒有點在歐洲家電帶你 — — 甚至也不是你的吹風機 — — 除非他們配備雙電壓使用與您有適當的插頭。
|
|
2013-05-23 12:28:18
在美國的電流是僅僅 110 伏特,所以它是更多難以使你自己觸電致死,但是它也表示在跟你一起送歐洲用具方面沒有點 - 不甚至你的吹風器 - 除非他們為雙電壓使用是裝備的和你有適當插入。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區